اخبار, نمایشگاه کتاب 1401

نوری: ترجمه بیش از 3 هزار جلد کتاب از زبان فارسی به زبان‌های زنده دنیا

معاون مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف ‌اسلامی و علوم انسانی در حاشیه برگزاری سی‌و‌سومین نمایشگاه کتاب تهران در برنامه زنده رادیو معارف، از ترجمه بیش از 3 هزار جلد کتاب از زبان فارسی به زبان‌های زنده دنیا خبر داد.

عاطفه نوری، معاون مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف ‌اسلامی و علوم انسانی، عصر روز گذشته (30 اردیبهشت‌ماه) در حاشیه برگزاری سی‌و‌سومین نمایشگاه کتاب تهران در برنامه زنده رادیو معارف حضور پیدا کرد و درباره فعالیت‌های این سازمان سخن گفت.

وی اظهار داشت: سازمان فرهنگ و ارتباطات ‌اسلامی به منظور هماهنگی بیشتر فعالیت‌های فرهنگی در خارج از کشور تشکیل شد و تمام فعالیت‌های این سازمان از طریق رایزنی‌های فرهنگی ایران در خارج از ایران صورت می‌گیرد.

نوری افزود: مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف ‌اسلامی و علوم انسانی از جمله مراکز تخصصی این سازمان به شمار می‌رود. اساسنامه این مرکز از سال 1386 از سوی شورای عالی انقلاب فرهنگی تصویب و این مرکز تأسیس شد.

وی ادامه داد: تاکنون بیش از 3 هزار جلد کتاب از زبان فارسی به زبان‌های زنده دنیا در قالب طرح تاپ و با موضوعاتی نظیر گفتمان انقلاب ‌اسلامی، علوم قرآنی، معارف‌ اسلامی، تاریخ، ادبیات، فرهنگ و تمدن ایرانی ـ اسلامی منتشر کرده‌ایم.

مسئول غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه سی‌وسوم کتاب تهران عنوان کرد: جدای از معرفی فعالیت‌های این سازمان توسط رایزنان فرهنگی ایران، حضور این سازمان در نمایشگاه‌های بین‌المللی داخلی و خارجی یکی از دریچه‌های معرفی طرح تاپ سازمان است و در این نمایشگاه‌ها معمولاً مجموعه آثار ما به نمایش در می‌آید.

وی درباره ویژگی مهم طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات ‌اسلامی گفت: ویژگی مهم این طرح همکاری با ناشران و مترجمان بومی کشور مقصد است که قرار است کتاب‌های حاضر در گنجینه ما را به زبان دیگری برگردانند و در کشور خود عرضه کنند.

نوری تصریح کرد: ما از دولت جدید و وزیر فرهنگ و ارشاد ‌اسلامی در خواست می‌کنیم تا از این سازمان حمایت‌های بیشتری کنند تا بتوانیم اساسنامه این سازمان را به منصه ظهور حقیقی برسانیم.

منبع: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.