اخبار
گفت و گو
یادداشت
پروندۀ ویژه
عکس
فیلم
صوت
تماس با ما
درباره ما
جستجو
منو
اخبار
گفت و گو
یادداشت
پروندۀ ویژه
عکس
فیلم
صوت
تماس با ما
درباره ما
جستجو
هويت ايران به زبان فارسي وابسته است
ترجمه آثار فاخر ایرانی به زبان هندی ضرورت دارد
قبل
بعدی
یادداشت
«لاهوتیان» روایتی داستانی از اصحاب ائمه که کمتر شناخته شده هستند
ناشران ایرانی کمتر به ظرفیت بازار کتاب روسیه توجه کردهاند
نشر کشور آمادگی حضور بینالمللی را ندارد
گفتوگو
رونویسی از ترجمههای کلاسیک مد شده!
آزادی محدود مترجمان در ترجمه
مظفر سالاری: وقتی چاپ کتاب ترجمه ارزان در میآید، ناشر از اثر تألیفی استقبال نمیکند
عکس
13
اسفند
گزارش تصویری سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب هند
07
اسفند
بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب مسقط
25
دی
اختتامیه پانزدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد
فیلم
20
اسفند
پیام رهبر انقلاب خطاب به ملتهای اسپانیولی زبان منتشر شد
02
اسفند
نمایشگاه ها بهترین محل برای معرفی کتاب هستند
01
اسفند
جوانان بحرینی از ترجمه کتب دفاع مقدس استقبال بی نظیری می کنند
صوت
15
شهریور
فرهنگ اسلامی از منظر امام خامنهای
18
اردیبهشت
روایت ناتمام
18
اردیبهشت
رستگاری در سحرگاه مبعث
آخرین اخبار
نام ايران در شاهنامه ۸۴۰ بار بهكار رفته است/ هويت ايران به زبان فارسي وابسته است
«کلیدر» در ترکیه پرفروش نمیشود/نیازمند آثار جهانشمول برای ترجمه هستیم
ترجمه آثار فاخر ایرانی به زبان هندی ضرورت دارد
آئین رونمایی کتاب از «آوریل در کودتا»
کتاب «مکتب حاج قاسم» در بین مردم آذربایجان طرفداران بسیار دارد
هنوز نتوانستهایم نهضتی در ترجمه آثار ایرانی ایجاد کنیم
هوش مصنوعی رونقبخش بازار نشر/ از نیازسنجی مخاطبان تا کمک به عرضه و توزیع کتاب
زبان اردو در سايه زبان فارسي نقش گرفته است
کتابهای برگزیده جشنواره کتاب سال در اولویت ترجمه قرار میگیرند
انتشار کتاب به زبانهای عربی، انگلیسی و اردو
نسخه اسپانیولی کتاب سلول 14 به چاپ سوم رسید
هفته فرهنگی ایران در روسیه گام مهمی در جهت توسعه شناخت مردم دو کشور است
برگزیدگان مسابقه معارف اسلامی در گرجستان تجلیل میشوند
آغاز ثبتنام کتابفروشیها برای حضور در شکل مجازی سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
پروندۀ ویژه
جستجو
اخبار
گفت و گو
یادداشت
پروندۀ ویژه
عکس
فیلم
صوت
تماس با ما
درباره ما