ترجمه بوسنیایی کتاب «قصههای مجید» اثر هوشنگ مرادیکرمانی در سی و چهارمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب سارایوو رونمایی شد.
در این برنامه، الویر موسیچ، برگرداننده کتاب به زبان بوسنیایی به معرفی این اثر شناخته شده ادبیات داستانی کشورمان پرداخت.
موسیچ با اشاره به تأثیر گذاری قصههای مجید بر ادبیات کودک و نوجوان در ایران و تولید آثار متعدد داستانی و تلویزیونی از این اثر، این کتاب را برگرفته از زندگی واقعی نویسنده و معرف ویژگیهای سنتی فرهنگ ایرانی عنوان کرد.
وی با روایت برخی داستانهای این اثر، قصههای مجید را کتابی مناسب همه گروههای سنی معرفی کرد و بیش از 23 بار تجدید چاپ این کتاب در ایران و ترجمه آن به زبانهای مختلف را نشانهای بر قدرت قلم نویسنده، گیرایی این اثر و زبان بینالمللی آن دانست و پیشنهاد کرد: این کتاب در فهرست کتب درسی مدارس قرار گیرد.
بنابر اعلام این خبر، کتاب قصههای مجید در سال 1398 از زبان فارسی به صربی توسط الکساندر دراگوویچ ترجمه و توسط الویر موسیچ به زبان بوسنیایی برگردان شد. این کتاب در سال 1401 در همکاری مشترک بین انتشارات بای بوک و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین در 328 صفحه و در شمارگان 500 نسخه منتشر شد.