اخبار

داستان های کهن ایرانی در رادیو «ارت اپن» خوانده میشود

داستان‎‌های کهن ایرانی برگرفته از کتاب صوتی «داستان‌های اصیل ایرانی» رایزنی فرهنگی ایران در یونان در رادیو «ارت اپن» این کشور، خوانده می‌شود.

در پی انتشار کتاب صوتی «داستان‌های اصیل ایرانی»، مهدی نیک خواه قمی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان ضمن حضور در ایستگاه رادیویی «ارت اپن» به صورت زنده با شنوندگان سخن گفت.

رایزن فرهنگی کشورمان که بنا به دعوت خانم جنی پاندلی، مجری برنامه گلچینی از تئاتر شبکه «ارت اپن» در این برنامه حضور پیدا کرد، نکانی را در خصوص داستان و داستان سرایی در ایران بیان کرد.

نیک خواه قمی با اشاره مختصری به روابط فرهنگی ایران و یونان در خصوص داستان‌های کهن فارسی گفت: قصه پردازی و داستان سرایی در ایران پیشینه طولانی به قدمت این تمدن باستانی دارد. ادبیات کهن فارسی و داستان‌های روایت شده در آثار بزرگان ادب فارسی مانند مولانا، عطار، سعدی، نظامی و … علاوه بر اینکه گنجینه‌ای به جای مانده از قرون و اعصار گذشته است، دریایی از حکمت و معرفت را برای مخاطبان به ارمغان می‌آورد.

وی ادامه داد: در برگ برگ داستان‌های کهن ایرانی پند و اندرز برای شنونده نهفته است. در واقع، می‌توان گفت نیاکان ایرانی زندگی را به صورت قصه برای آیندگان روایت کرده‌اند تا علاوه بر انتقال مفاهیم ارزنده اخلاقی و عرفانی، مانند چراغ راهی مسیر زندگی را روشن کند.

رایزن فرهنگی کشورمان با اشاره به کتاب صوتی داستان‌های اصیل ایرانی گفت: در این مجموعه سعی شده تا داستان‌های متنوعی از میراث ارزشمند ادبی ایران زمین روایت شود. تنوع فرهنگی در ایران موجب شده تا فضای داستان‌ها متنوع و جذاب باشد. بنابراین هر داستان دارای ویژگی‌ها و عناصر مختص خود است.

وی با اشاره به ویژگی‌های داستان‌های کهن پارسی اظهار داشت: عمده داستان‌های کهن مبتنی بر روایتی جذاب از انواع کشمکش‌های فردی و اجتماعی است که اطلاعات ارزشمندی از عرف و آداب، باورها و شاخص‌های فرهنگی را ارائه می‌کند. در واقع، از نظر محتوا و نظام داستانی در رویدادها بر کنش‌ها و واکنش‌ها، گره زنی‌ها و گره گشایی‌ها تأکید دارد.

نیک خواه قمی اذعان کرد: از دیگر ویژگی‌های این داستان‌ها بهره گیری از اسطوره‌ها برای انتقال مفاهیم است، مانند آنچه در قصه‌های شاهنامه فردوسی شاعر بزرگ ایرانی می‌بینیم. در بخش اساطیری ارزش‌ها و مفاهیم اخلاقی ظاهر شده و مفاهیم ضد اخلاقی و ناپسند در قالب موجودات اهریمنی بیان می‌شوند.

رایزن فرهنگی کشورمان همچنین، افزود: به هرحال امیدوارم دوستان عزیز یونانی این مجموعه داستان را بشنوند و بسیار علاقه‌مندم تا دیدگاهشان درباره این مجموعه را برای ما ارسال کنند. ما این کتاب صوتی را به رادیو ارت ٱپن و برنامه خوب شما هدیه می‌کنیم و شما می‌توانید همه این دوازده داستان را در مقاطع مختلف برای شنوندگان این برنامه پخش کنند.

آشنایی یونانی‌ها با جاذبه‌های گردشگری ایران

در ادامه این برنامه رادیویی، خانم مارینا کاندرودی، گوینده پادکست جلوه‌های ایران  با اشاره به تشابهات فرهنگی ایران و یونان اظهار داشت: من مدتی پیش در کلاس‌های زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در یونان ثبت نام کردم زیرا به فرهنگ ایران علاقه‌مند بودم.  رفته رفته متوجه تشابهات زیاد فرهنگی بین ما و ایرانی‌ها شدم. لذا تصمیم گرفتم تا با رایزنی فرهنگی در زمینه‌های فرهنگی مثل تولید پادکست، کتاب صوتی و … همکاری کنم.

وی تصریح کرد: ما در این پادکست‌ها که کاملا زمینه فرهنگی دارد در هر شماره یکی از شهرهای ایران و جاذبه‌های گردشگری آن را معرفی می‌کنیم. در خصوص شخصیت‌های ادبی و شعرای ایران صحبت می‌کنیم و ابیاتی از هر شاعر را ترجمه و به زبان یونانی می‌خوانیم. همچنین، با یونانیانی که به ایران سفر داشته‌اند، مصاحبه‌ می‌کنیم.

خانم کاندرودی در ادامه با اشاره به کتاب صوتی منتشر شده، گفت: شباهت‌های داستان‌های حماسی و اساطیری ایران و یونان بسیار زیاد است. کتاب صوتی داستان‌های ایرانی، مجموعه‌ای جذاب از داستان‌های ایرانی اصیل و سنتی ایرانی است که می‌تواند آموزه‌های بسیاری را به ما منتقل کنند.

وی اضافه کرد: مقوله دانستن فقط برای کودکان نیست، بلکه بزرگ سال‌ها نیز گاهی برای زندگی بهتر و پیدان کردن مسیر درست زندگی به این داستان‌ها که محور اصلی‌شان اخلاق است، نیازمند هستند.

خانم کاندرودی در پایان سخنانش، یکی از داستان‌های مثنوی معنوی را برای شنوندگان خواند.

در ادامه این برنامه، مقرر شد تا این مجموعه کتاب در فواصل زمانی مختلف در این کانال رادیویی پخش شود.

گفتنی است؛ کتاب داستان‌های اصیل ایرانی، اولین کتاب صوتی داستان‌های ایرانی در یونان است. این اثر ارزشمند یک ماه پیش به همت رایزنی فرهنگی ایران در یونان تولید و در شبکه‌های صدا محور منتشر شد. در این کتاب صوتی، 12 داستان اصیل ایران به زبان یونانی توسط خانم مارینا کاندرودی خوانده شده است.

منبع: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *