اخبار

تلاش برای چاپ ترجمه‌های انگلیسی، فرانسوی و عربی «شماره پنج» و «حرفه‌ای» در لبنان

نویسنده دو کتاب «شماره پنج» و «حرفه‌ای» در حاشیه هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب لبنان از تلاش برای انتشار ترجمه انگلیسی، فرانسوی و عربی این کتاب‌ها گفت.

مرتضی قاضی، نویسنده و پژوهشگر دفاع مقدس در حاشیه حضور در هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب لبنان گفت: این نمایشگاه فرصت مناسبی بود تا ناشران کشورهای مختلف در کنار هم محصولات خود را به مخاطبان لبنانی ارائه کنند. البته این یکی از کارکردهای نمایشگاه‌های کتاب است. چنین رویدادهایی فرصت مناسبی هستند تا ناشران و نویسندگان با یکدیگر ارتباط بگیرند، از فعالیت‌های همدیگر مطلع شوند و زمینه همکاری نزدیک بین نویسندگان و ناشران یا میان خود ناشران فراهم شود.

وی افزود: یکی دیگر از مهم‌ترین کارکردهای نمایشگاه کتاب، آشنایی با سلایق مخاطبان نسبت به کتاب‌هاست. این شناخت باعث می‌شود نویسندگان و ناشران در تولید محصولات خود به نکات و ویژگی‌های کتاب‌ها در زمینه محتوا، قالب، ساختار، تصویرسازی، ویراستاری، کتاب‌سازی و نظایر آن توجه داشته باشند. در نمایشگاه کتاب لبنان، اطلاعات بسیار خوبی در زمینه انواع محصولات تولید شده در کشورهای عربی و مخاطبان عرب زبان به دست آوردم و تلاش دارم این تجربیات را در ایران به کار بگیرم و به دوستان علاقه‌مند منتقل کنم.

نویسنده کتاب «حرفه‌ای» ادامه داد: نمایشگاه کتاب، فضای بسیار خوبی برای تعامل است. از یک سو، ناشران و نویسندگان ایرانی می‌توانند با شناسایی آثار مناسب ترجمه به زبان فارسی با ناشران کشورهای دیگر وارد تعامل و گفت‌وگو شوند و مراحل قانونی و حرفه‌ای این کار را طی کنند. به اذعان کارشناسان حوزه کتاب، نمایشگاه امسال کتاب لبنان از نظر پوشش کتاب‌های تولیدشده در کشورهای عربی ویژگی‌ها و تنوع بسیار خوبی داشت. همچنین ناشران، نویسندگان و مترجمان علاقه‌مند توانستند کتاب‌های مناسب را برای ترجمه انتخاب کنند. در بازدیدی که از غرفه‌های مختلف نمایشگاه داشتم با محصولات خوبی مواجه شدم که آنها را شناسایی و خریداری کردم و بنا دارم پس از کارشناسی، زمینه ترجمه آثار مناسب‌شان را در دفتر هنر و ادبیات بیداری حوزه هنری فراهم کنم.

این نویسنده و پژوهشگر عرصه ادبیات پایداری درباره ضرورت ترجمه و انتشار آثار ایرانی در کشورهای همسایه گفت: در نمایشگاه‌های کتاب کشورهای دیگر، نویسندگان ایرانی می‌توانند کتاب‌های خود را به ناشران آن کشورها که به آثار ایرانی علاقه‌مند هستند، ارائه کنند و این ناشران در صورت تمایل، ترجمه این آثار را در دستور کار خود قرار دهند. به عنوان فردی که در حوزه ادبیات پایداری مشغول است و تاکنون ۱۰ کتاب در این زمینه نوشته، موفق شدم ۲ کتاب از محصولاتم با عناوین «شماره پنج، نقش زنان در مقاومت آبادان به روایت فاطمه جوشی فرمانده بسیج خواهران آبادان» و «حرفه‌ای، خاطرات مرحوم محمدجواد شریفی‌راد، سرتیم خنثی سازی موشک‌ها و بمب‌های عمل نکرده در تهران در جنگ شهرها» را وارد چرخه ترجمه کنم تا این آثار به زبان‌های عربی، انگلیسی و فرانسوی ترجمه و توسط یکی از ناشران ایرانی در نمایشگاه لبنان عرضه شوند.

مرتضی قاضی در پایان گفت: در طول روزهای حضور در نمایشگاه کتاب لبنان تلاش کردم با ناشران لبنانی برای ویراستاری حرفه‌ای این کتاب‌ها و انتشار در کشورشان گفت‌وگو داشته باشم و این تعاملات و مذاکرات، نتایج مثبتی داشت که امیدوارم با همراهی ناشر ایرانی، زمینه انتشار ترجمه این کتاب‌ها فراهم شود.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *