سروش سیفی، مترجم نوجوان تاکید دارد که اعتماد ناشران در سفارش و چاپ آثار نویسندگان و مترجمان نوقلم آنان را به ادامه فعالیت و تبدیل شدن به صاحبقلمان حرفهای ترغیب میکند.
مترجم نوجوان که نخستین ترجمهاش در نمایشگاه سیوسوم عرضه شده است، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتابی که ترجمه کردم «رفتن به کوهستان» نوشته دابا ماندلا نوه نلسون ماندلاست که به روایت زندگینامه خانواده ماندلا و داستانهای بومی منطقه بومی محل سکونت ماندلا میپردازد. همچنین چندین متن اجتماعی و سیاسی را دربردارد.
وی افزود: این کتاب را یک سال پیش در سن 15 سالگی در مدت یک ماه ترجمه کردم و اکنون در حال تالیف یک رمان هستم.
وی همچنین گفت: اعتماد اولیه نشر آداش تاثیر زیادی بر من گذاشته و ترغیب شدهام به کار نویسندگی و ترجمه ادامه دهم و به زودی نخستین تالیفم روانه بازار خواهد شد.
سیفی با بیان اینکه نوجوانان امروز خواندن کتابهای فانتزی و هیجانی را بر آثار ادبی و تاریخی ترجیح میدهند، افزود: من خود عاشق کتابهای فلسفی هستم و دوست دارم در این حوزه تالیف و ترجمه کنم.
سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از 21 تا 31 اردیبهشت به صورت حضوری در مصلای امام خمینی (ره) و نیز به صورت مجازی دایر است.
منبع: ایبنا