دراگان تودورویچ، سفیر صربستان در ایران در بازید از سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با بیان اینکه سالانه 15 عنوان کتاب ایرانی به زبان صربی در صربستان منتشر میشود، گفت: هر چند تعداد کتابهایی که از زبان صربی به فارسی ترجمه شده کمتر است، با این حال تلاش میکنیم در بخش فرهنگی فعال باشیم.
دراگان تودورویچ در حاشیه سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، درباره این رویداد به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: در طول سالهای اخیر، همواره به مشارکت در نمایشگاه کتاب تهران علاقهمند بودهایم. توسعه روابط فرهنگی میان ایران و صربستان را دنبال میکنیم. صربستان در سیویکمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، بهعنوان مهمان ویژه، حضور داشت. در این دوره نیز آثار پدیدآورندگان صربی را عرضه میکنیم.
وی با اشاره به تعداد آثار ترجمه شده ایرانی به زبان صربی افزود: تاکنون حدود 130 عنوان کتاب ایرانی به زبان صربی منتشر شده که بعضی از آنها را امسال در غرفه صربستان به نمایش گذاشتهایم. هر سال حدود 15 کتاب جدید ایرانی به زبان صربی در صربستان منتشر میشود و از این طریق، مردم در صربستان میتوانند با فرهنگ، ادبیات و شعر ایرانی آشنا شوند.
تودورویچ در ادامه گفت: هر چند تعداد کتابهایی که از زبان صربی به فارسی ترجمه شده کمتر است، با این حال تلاش میکنیم در بخش فرهنگی فعال باشیم چراکه این بخش یکی از بهترین راههای تقویت روابط میان دو کشور است. ایران و صربستان بهعنوان دو کشور دوست دارای سفارتخانههای فعال هستند و تلاش میکنیم روابط نه فقط در بخش فرهنگی، بلکه در همه بخش های دیگر توسعه پیدا کند.
وی با اشاره به برخی آثار ایرانی که اخیرا به زبان صربی ترجمه شده عنوان کرد: ازجمله کتابهای ایرانی که اخیرا به زبان صربی ترجمه شده یکی از کتابهای رهبر انقلاب اسلامی، آیتالله خامنهای بود که به زبان صربی ترجمه شد. برای مردم صربستان از این جهت مهم است که میتوانند مستقیما ببینند، ایشان چطور فکر میکنند و مینویسند و از این طریق میتوانیم نزدیکتر باشیم.
سفیر صربستان در ایران افزود: کتاب «قصههای مجید» نیز از دیگر کتابهایی است که در حوزه رمان و ادبیات به زبان صربی ترجمه شده است. حوزه کتاب یکی از بهترین حوزههایی است که از طریق آن میتوانیم روابط فرهنگی خود را گسترش دهیم و معرفی کنیم.
منبع: ایبنا