محمدرضا اربابی، رئیس کارگروه ترجمه حقوقی فدراسیون جهانی مترجمان و ساندرا برتولینی رئیس انجمن مترجمان ایتالیا در جلسهای مجازی بر گسترش همکاریهای دوجانبه در حوزه ترجمه تاکید کردند.
رئیس کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: این جلسه به بهانه تدوین و ابلاغ استاندارد رتبهبندی انجمن مترجمان ایتالیا با عنوان UNI: 11591 :2022 و در چارچوب برنامه راهبردی سهساله انجمن با هدف فعالسازی ظرفیتهای بینالمللی این نهاد برگزار شد.
محمدرضا اربابی افزود: طرفین بر تبادل کپی رایت، دانش تخصصی و مترجمان بین دو کشور تاکید و درباره ارتقاء سطح کیفی خدمات ترجمه همافزایی کردند.
وی ادامه داد: در این گفتوگو روسای انجمنهای ایران و ایتالیا در جریان فعالیتهای انجمنهای صنفی دو کشور قرار گرفتند.
یکهزار و پانصد نفر مترجم در انجمن مترجمان ایتالیا عضو هستند.
کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان در مجموع بیش از ۵۰۰ عضو در سراسر کشور دارد.
منبع: ایبنا