اخبار, پروندۀ ویژه, نمایشگاه کتاب 1402

«کلیدر» در ترکیه پرفروش نمی‌شود/نیازمند آثار جهان‌شمول برای ترجمه هستیم

ارسلان فصیحی گفت: آثاری مانند «کلیدر» در تر‌کیه پرفروش نخواهد بود؛ چون جنبه محلی این رمان‌ها زیاد است و از مسائل قومی بیشتر صحبت شده است، در مقابل عرفان و تصوفی که در رمان «ملت عشق» تصویرسازی شده، جهان‌شمول است.

نشست «زمینه‌های هم‌افزایی و گسترش ادبیات مشترک ایران و تر‌کیه» با حضور احمد افه، شاعر و نویسنده تر‌کیه، طیفور اسن، مدیرمسئول انتشارات نارتر‌کیه و نازیلا جوادپور، مدیر آژانس ادبی سلجوق، ارسلان فصیحی و با دبیری رضا حاجی‌آبادی، مدیر مسئول انتشارات هزاره ققنوس، عصر روز سه‌شنبه ۲۶ اردیبهشت در سرای ملل بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب برگزار شد.


نازیلا جوادپور، مدیر آژانس ادبی سلجوق، با اشاره به ضرورت ارتباطات فرهنگی به منظور بهبود روابط کشورها گفت: عموما دولت‌ها در مناسبات سیاسی خود از تنش‌زایی و تنش‌زدایی صحبت می‌کنند. اما هیچ کشوری به دنبال تنش‌زایی نیست، چون دنیا به سمت تنش‌زدایی حرکت می‌کند. هر کشور نرمالی به‌جای تنش‌زایی برای بهبود اوضاع اقتصادی خود تلاش می‌کند. در همین راستا می‌بینیم که در روابط بین‌الملل می‌توانیم از گفت‌وگوهای فرهنگی برای تنش‌زدایی میان کشورها استفاده کنیم. اگر بین ایران وتر‌کیه این گفت‌و‌گو‌های فرهنگی رواج پیدا کند، شاهد اتفاقات خوبی خواهیم بود.


در ادامه، ارسلان فصیحی، مترجم کتاب «ملت عشق»، با اشاره به اشتراکات فرهنگی ایران و تر‌کیه گفت: اشتراکات فرهنگی بین ایران و تر‌کیه بیش از حد تصور است. چون این دو کشور ریشه‌های فرهنگی، ادبیاتی، دینی و اعتقادی و اقلیم جغرافیایی مشترک زیادی دارد. امیدوارم این اشتراکات باعث افزایش تبادلات سنت‌های ادبی بین این دو کشور شود. 


وی افزود: کتاب‌هایی مانند «کلیدر» در تر‌کیه پرفروش نخواهد بود. چون جنبه محلی این رمان‌ها زیاد است و از مسائل قومی بیشتر صحبت شده است. عرفان و تصوفی که در رمان «ملت عشق» تصویرسازی شده، جهان‌شمول است. اما رمان‌های ایرانی به علت گرایشات محلی نتوانستند جهانی شوند.


طیفور اسن به نقش مهم مترجمان در تبادلات فرهنگی بین کشورها اشاره کرد و گفت: ما به‌عنوان سفیران فرهنگی مطرح هستیم. امیدوارم تبادل متن به تر‌جمه، از فارسی به تر‌کی و برعکس ادامه پیدا کند و دائمی شود. من از مترجمان که وظیفه این تبادل فرهنگی را بر عهده دارند، تشکر می‌کنم.


در پایان این نشست از خانم اعظم فرخزاد به‌عنوان بانوی رمان ایران تقدیر شد.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *