اخبار

ترجمه بنگالی دو کتاب وارد بازار نشر بنگلادش شد

ترجمه بنگالی کتاب‌های «انسان شناسی در قرآن» و «کارنامه اسلام» از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش چاپ و منتشر شد.

ترجمه بنگالی کتاب‌های «انسان شناسی در قرآن» اثر حضرت آیت‌الله مصباح یزدی و «کارنامه اسلام» تألیف زرین کوب از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش منتشر شد و در دسترس علاقه‌مندان به مطالعه این آثار قرار گرفت.

ترجمه و انتشار این دو اثر از برنامه‌های مصوب سال 1402 رایزنی فرهنگی ایران در بنگلادش است که در طول سال، نسبت به ترجمه آنها اقدام و در روزهای پایانی سال 1402 به چاپ سپرده شد.

مترجم کتاب «انسان شناسی در قرآن» نورحسین مجیدی است که از مترجمین با تجربه این قبیل آثار است و در سابقه کاری خود ترجمه کتاب‌های متعددی از فارسی به بنگالی را دارد. مترجم کتاب «کارنامه اسلام» هم خانم تنجینه بنت نور، عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا است و سابقه ترجمه چند اثر را دارد.

انتشارات مولتی لینک داکا کار چاپ و نشر این دو اثر را انجام داده و هر کدام از این دو کتاب در تیراژ 300 نسخه (با توجه به وضعیت تیراژ چاپ کتاب در بنگلادش) منتشر شده است. طرح و رنگ جلد پشت و روی این دو کتاب برگرفته از طرح و رنگ انتشار فارسی آنها در ایران است.

مخاطب اصلی این دو اثر با توجه به محتوای علمی و پژوهشی آنها جامعه نخبگانی، دانشگاهی و تحصیلکرده بنگلادش است و امید می‌رود پس از رونمایی که طی مراسم جداگانه‌ای با حضور چهره‌های دانشگاهی، رسانه‌ای و اصحاب قلم صورت خواهد گرفت، مورد توجه مخاطبان و خوانندگان قرار گیرد.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *