اخبار

مدد جستن «آبای قونانبایف» ادیب مشهور قزاق از شعرای فارسی زبان

آقازاده، وابسته فرهنگی کشورمان در آلماتی در مراسم بزرگداشت «میراث آبای و ارزش ملی» گفت: آبای قونانبایف ادیب و شاعر ملی قزاقستان، با تکیه ‌بر ادبیات شرق به ‌ویژه ادبیات زبان فارسی در تقویت ادبیات قزاقستان نقش برجسته‌ای داشته و در سرآغاز دیوان خود از شعرای به نام فارسی زبان از جمله فردوسی، حافظ و سعدی مدد جسته است.

به مناسبت زادروز آبای قونانبایف ادیب، شاعر و مصلح اجتماعی قزاق، مراسم بزرگداشت «میراث آبای و ارزش ملی» 19 مردادماه با حضور شخصیت‌ها، نویسندگان، دیپلمات‌ها، استادان، دانشجویان و مسوولان قزاقی در کتابخانه ملی قزاقستان برگزار شد.

آیین افتتاحیه این برنامه با اجرای برنامه‌های مختلف شعرخوانی فردی و جمعی و موسیقی دومبرا(دوتار) در فضای عمومی کتابخانه ملی آغاز شد و در قالب نشست علمی و ادبی در سالن اجتماعات کتابخانه ملی ادامه یافت.

حسین آقازاده، وابسته فرهنگی و رئیس خانه فرهنگ کشورمان در آلماتی گفت: آبای قونانبایف ادیب و شاعر ملی قزاقستان، جایگاه و نقش مصلح اجتماعی را در جامعه قزاقستان دارد و با تکیه ‌بر ادبیات شرق به ‌ویژه ادبیات زبان فارسی در تقویت ادبیات قزاقستان نقش برجسته‌ای داشته و تلاش کرده در ارتقا فرهنگ عمومی قزاق‌ها نقش سازنده و مثبت ایفا کند و در سرآغاز دیوان خود از شعرای به نام فارسی زبان از جمله فردوسی، حافظ و سعدی مدد جسته است.

وی بیان کرد: آبای در تربیت نسل اندیشمند و ادیب قزاقستان نیز نقش‌آفرین بوده و برای نمونه شاه کریم خدایبردی را تربیت کرده و از او خواسته داستان لیلی و مجنون نظامی گنجوی را از فارسی به قزاقی به نظم بسراید و اکنون در دوره حاضر، خانم گوهر عمر خانوا مترجم و خبرنگار قزاق، اثر شاه کریم خدایبردی از زبان قزاقی به فارسی به نظم ترجمه کرده و در ایران منتشر کرده است.

آقازاده تصریح کرد: آبای تبادل ادبی را در ادبیات شرق تقویت کرده است و مهمتر آنکه آبای در نصیحت‌نامه خود در نصیحت شماره 25 به قزاق‌ها توصیه کرده زبان فارسی و علم بیاموزید، چراکه به زبان فارسی، عربی و روسی مسلط بوده و به غنای ادبیات فارسی واقف بوده است.

وی افزود: مؤسسه فرهنگی اکو، برنامه بزرگداشت آبای قونانبایف را با شرکت نمایندگان کشورهای عضو در تاریخ 25 مرداد 1403 در تهران برگزار می‌کند و در این برنامه خانم بخت جمال غیرتقزی اسپانوا رییس کتابخانه ملی قزاقستان سخنرانی می‌کند.

وابسته فرهنگی کشورمان در آلماتی بیان کرد: در نظر داریم کتاب جدید مکتب آبای و ادبیات مشرق‌زمین نوشته استاد اسلام چمنی را به زبان فارسی در ایران منتشر کنیم.

رئیس کتابخانه ملی در سخنانی، ضمن معرفی مرکز آبای شناسی کتابخانه ملی و تشریح آثار و تأثیرات آبای بر جامعه امروز قزاقستان، از همکاری‌های مرکز فرهنگی سرکنسولگری کشورمان در آلماتی تشکر و قدردانی کرد.

در ادامه، برخی استادان دانشگاه فارابی سخنرانی کردند و سرکنسول ترکیه شعر مدد جستن آبای از شعرا فارسی زبان را چندین بار خواندند.

سرکنسول ترکیه با تکیه‌ بر جریان سازمان تورک سوی، گفتمان ترکی گرایی را در ارتباط با آبای مطرح کرد.

دندا ایسکاکولی، استاد دانشگاه فارابی در خصوص جایگاه آبای و نقش تربیتی این شاعر، در بخشی از گفتار خود به تعداد جمیعت جهان عرب و جمیعت رژیم اسراییل اشاره کرد و گفت: با وجود بالابودن تعداد جمیعت عرب اتحاد لازم برای تقابل با جنایات‌های این رژیم وجود ندارد و آبای همواره بر اتحاد و دوستی تاکید کرده است و باید آموزه‌های آبای را سرلوحه زندگی قرار دهیم.

در بخش پایانی این برنامه، آثار جدیدی که در خصوص اشعار و نصیحت‌های آبای در آلماتی منتشر شده است به شرکت‌کنندگان معرفی شدند.

شایان ذکر است، قونانبایف شاعر و ادیب قزاق در بارو و اندیشه مردم قزاقستان به‌عنوان پدر ادبیات مکتوب و معاصر قزاقستان شناخته می‌شود و به‌عنوان پدر اعظم مورداحترام جدی است و با ادبیات فارسی آشنایی داشته است و آموختن زبان فارسی را به قزاق‌ها توصیه کرده است.

شبکه تلویزیونی آلماتی نیز با وابسته فرهنگی کشورمان در خصوص آبای و ادبیات فارسی مصاحبه کرد. همچنین، لوح تقدیرنامه‌ای از سوی رئیس کتابخانه ملی به وابسته فرهنگی کشورمان همکاری اعطا شد.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *