اخبار

عرضه آثار ایرانی به زبان هندی جریان بزرگ فرهنگی را ایجاد خواهد کرد

ایرج الهی سفیر ایران در هند ضمن بازدید از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب دهلی نو، آمار نشر ایران را قابل توجه دانست و گفت: ترجمه آثار ایرانی به زبان هندی خیزش عظیم فرهنگی را بین ایران و هند ایجاد خواهد کرد.

رفه جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب دهلی نو عصر امروز شنبه ۲۱  بهمن ماه ۱۴۰۲ با حضور ایرج الهی سفیر جمهوری اسلامی ایران در هند، حجت الاسلام والمسلمین مهدی مهدوی پور نماینده ولی فقیه در هند، یاسر احمدوند معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، حسین دیوسالار مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای عالی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، فرید عصر رایزن فرهنگی ایران در هند، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و قهرمان سلیمانی رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند افتتاح شد.

حامد محقق از مسئولان غرفه ایران در این آیین با توضیحاتی درباره غرفه ایران گفت:  در غرفه جمهوری اسلامی ایران بیش از ۸۰۰ عنوان کتاب در حوزه‌های مختلف ایران‌شناسی، هنر، خوش‌نویسی، مذهبی، آموزش زبان فارسی، ادبیات کلاسیک و معاصر، کودک و نوجوان، دفاع مقدس و کتاب‌های دینی به زبان های فارسی. انگلیسی و اردو برای بازدیدکنندگان عرضه شده است.

وی ادامه داد: کتاب های کودک و نوجوان ایران به زبان انگلیسی در این نمایشگاه به صورت ویژه عرضه شده است و به لحاظ آماری قابل مقایسه با سال گذشته نیست. حضور در غرفه ایران و استقبال از کتابها نسبت به غرفه های مجاور قابل توجه است و در همین روز نخست شاهد استقبال قابل توجه هندی ها هستیم.

محقق با اشاره به عرضه کتاب های از امام خمینی (ره)  و رهبر معظم انقلاب اسلامی به زبان اردو گفت: استقبال هندی ها از این کتاب ها نیز قابل توجه بوده است.

بهرامی مدیر انتشارات نخل سبز، از جمله ناشران حاضر در غرفه ایران نیز درباره این رویداد اشاره کرد: بخشی از آثار که ما عرضه کرده‌ایم، ادبیات پایداری به زبان انگلیسی است که با توجه به استقبال سال گذشته هندی‌ها از این کتاب‌ها، امسال عرضه آنها گسترده‌تر شده است.

در ادامه این بازدید، علی رمضانی مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران با اشاره به آماری از نشر ایران که به زبان انگلیسی در طراحی غرفه ایران درج شده است، گفت: در فاصله نمایشگاه قبلی دهلی نو تا این نمایشگاه، ۱۱۳هزار عنوان کتاب در ۱۰۸ میلیون نسخه منتشر شده است. این میان ۲۴ درصد ادبیات، ۱۸ درصد علوم اجتماعی و … است. ۴۸۴۳ ناشر این کتاب ها را منتشر کردند.

به گفته رمضانی مجموع اتفاقی که در نشر ایران می‌افتد، برای کشور بزرگی مثل هند هم قابل توجه است. حجم تولید ناشران ایران مهم است و موجب جذب به بازار نشر ایران می‌شود. این دو سال توجه بیشتر هندی‌ها را ترغیب به حضور در نمایشگاه کتاب تهران کرده است، در این دوره نیز هم در حوزه طراحی غرفه و  هم در گزینش و عرضه کتاب‌های متناسب با نیاز مخاطبان به نسبت سال گذشته شاهد پیشرفت‌های زیادی هستیم.

سفیر ایران نیز ضمن تایید گفته های مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران، عرضه کتاب به زبان هندی را شروعی خوب برای حضور فرهنگی در هند دانست و گفت: ما حجم انبوهی از کتاب و موضوعات داریم که باید تبدیل به زبان هندی شود، چرا که جریان فرهنگی جدیدی را با وجود می آورد، مخاطب در هند زیاد است، جمعیت انبوه هندی مخاطب بزرگی برای ما خواهند بود. پس باید برای آن فکری کنیم،  سفیر ایران در هند با توجه به چند زبانه بودن جامعه هند گفت: اگر ما بتوانیم ادبیات، محتوا و فرهنگ را به زبان هندی منتقل کنیم، باعث خیزش عظیمی  خواهیم شد.

وی عرضه آمار نشر ایران را با توجه به شاخص های که از آن برخوردار است، برای اهل فرهنگ هند لازم دانست و گفت: آگاهی هندی ها از این آمار می تواند به گسترش روابط منجر شود. در پایان آیین افتتاحیه غرفه ایران، مسئولان کشورمان از غرفه عربستان به عنوان مهمان ویژه این نمایشگاه بازدید کردند. مسئول غرفه عربستان نیز به ارائه توضیحاتی از کالاها و صنایع دستی این کشور که عرضه کننده فرهنگ آن کشور است، پرداخت.

 

سی و دومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب دهلی نو از بیست‌ویکم تا بیست‌ونهم بهمن ماه ۱۴٠۲ به کار خود ادامه می‌دهد.

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *