اخبار

علاقمندی جوانان روسی به کتاب‌های دفاع مقدس

نویسنده کتاب‌های «دختر شینا» و «گلستان یازدهم» که به تازگی از نمایشگاه بین المللی کتاب مسکو بازگشته است از علاقمندی جوانان روسی به کتاب‌های ادبیات پایداری و دفاع مقدس ابراز خوشحالی و شگفتی کرد.

برپایی سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی مسکو و حضور مسئولانی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، خانه کتاب و ادبیات ایران و همچنین حمید حسام و بهناز ضرابی‌زاده از نویسندگان حوزه فرهنگ مقاومت یکی از مهم‌ترین اخبار حوزه کتاب در روزهای گذشته بود. این نمایشگاه به تاریخ شمسی از 11 شهریور امسال آغاز به کار کرد و بعد از مدت چهار روز در 14 شهریور به اتمام رسید. در این نمایشگاه آثار 300 انتشارات ایرانی در نمایشگاه مسکو در معرض نمایش بازدیدکنندگان قرار گرفت. 

رونمایی از تقریظ رهبری بر کتاب «مهاجر سرزمین آفتاب» به قلم حمید حسام (برگرفته از زندگی مرحوم کونیکو یامامورا (سبا بابایی)) و برگزاری نشستی با حضور نویسنده این کتاب و بهناز ضرابی‌زاده درباره ادبیات جنگ از جمله رویدادهای مهمی بود که در نمایشگاه بین‌المللی مسکو رقم خورد.

ضرابی زاده و علاقمندی‌اش به حضور زنان در جنگ
ضرابی‌زاده که دو کتاب معروفش با عنوان «دختر شینا» و «گلستان یازدهم» به زبان روسی ترجمه شده در این نشست تاکید کرد که من در موضوعات مختلف کودک، بزرگسال و خاطرات دفاع مقدس کتاب می نویسم. او گفت وقتی کوچک بودم جنگ تحمیلی علیه ایران آغاز شد و بسیاری از افرادی که از نزدیک می شناختم در این جنگ به شهادت رسیدند.

وی ضمن ابراز علاقمندی‌اش به نگارش کتاب درباره تاثیرات جنگ بر دختران و زنان، کتاب «دختر شینا» را نشانه مقاومت زنان ایرانی در جنگ قلمداد کرد و گفته بود این زنان از همسران خود در جنگ حمایت و به آنها روحیه می دادند.

حال که چند روزی از برپایی نمایشگاه کتاب مسکو می‌گذرد، ضرابی‌زاده به ایران بازگشته است و خبرنگار ایبنا گفت‌وگویی را درباره تاثیرات حضور آثار و نویسندگان حوزه ادبیات پایداری در نمایشگاه مسکو انجام داده است که در ادامه از نظر می‌گذرانید.

حضور پررنگ روس‌های فارسی بلد
نویسنده کتاب «دختر شینا» با بیان اینکه این سفر نسبت به سفر نمایشگاه فرانکفورت آورده بیشتری برایش داشته است، افزود: علت این بود که در این سفر فارسی‌زبانان بیشتری به غرفه ایران آمدند و در نمایشگاه مسکو، با روس‌هایی زیادی که فارسی یاد گرفته بودند صحبت کردیم. علاوه بر این با تاجیک‌ها و دیگر افرادی که فارسی بلد بودند نیز هم صحبت شدیم.

وی ادامه داد: در این سفر با روس‌هایی که در دانشگاه دولتی مسکو رشته فارسی می‌خواندند نیز مواجه شدیم. در آن دانشگاه 20 الی 30 زبان از جمله زبان فارسی تدریس می‌شود و آنها زبان فارسی را آموزش دیده بودند.

ضرابی‌زاده در بخش دیگری گفت: کسانی که به غرفه ایران می‌آمدند با فرهنگ ایران آشنا بودند و به‌واسطه این آشنایی، زبان فارسی را هم یاد گرفته بودند. آنها سوال می‌کردند و راجع به ادبیات جنگ سوال‌هایی در ذهن داشتند.

آشنایی روس‌ها با آثار حوزه جنگ
نویسنده کتاب «گلستان یازدهم» با بیان اینکه این اثرش به زبان روسی ترجمه شده و نشان طلای اوراسیا را از آن خود کرده اظهار داشت: هر دو کتاب گلستان یازدهم و دختر شینا ترجمه شدند و افرادی که مراجعه می‌کردند با ادبیات جنگ و این آثار آشنایی داشتند.

وی ادامه داد: یکی از سوالاتی که مراجعان از ما می‌پرسیدند این بود که آیا زنان هم در جنگ درگیر بودند یا بیشتر پشت جبهه‌ها فعالیت می‌کردند. در پاسخ گفتم که در خرمشهر زنان در شهر بودند و جنگ به شهر کشیده شد. ما توضیح می‌دادیم که زنانی داشتیم که اسلحه به دست می‌گرفتند.

ضرابی‌زاده سپس گفت: البته به آنها توضیح می‌دادیم که در فرهنگ ایرانی زن مقدس و گرانقدر هستند. برای همین زنان بیشتر در بخش پشتیبانی جنگ حضور داشتند.

سوالات مراجعان درباره ابعاد عاطفی جنگ
وی با بیان اینکه برای مراجعان روسی، ادبیات جنگ، زنان، اسرا، جانبازان و دفاع مقدس و مادران شهدا جالب و جذاب بود، تصریح کرد:‌ کشور ما یک بعدی به موضوع جنگ نمی‌پردازد و ابعاد دیگر جنگ مثل ابعاد عاطفی جنگ از سوی مراجعان مورد سوال بود.

وی افزود: یکی دیگر از مواردی که مورد سوال قرار می‌دادند این بود که چرا دغدغه نوشتن جنگ را دارید. همچنین کتاب آقای حسام (مهاجر سرزمین آفتاب) برای‌شان جذاب بود. اینکه خانمی (کونیکو یامامورا) از ژاپن بیاید و مسلمان شود، بعد هم فرزندش شهید شود برای مخاطبان روسی جذاب بود.

ضرابی‌زاده خاطر نشان کرد: کتاب حمید حسام برای مخاطبان جذاب بود و می‌خواستند بدانند کونیکو یامامورا به شکل خودآگاه این کارها را انجام داده است یا ناخودآگاه؛ آقای حسام هم توضیح می‌داد این کارها با رغبت انجام شد و این خانم در جنگ نقش پشتیبان داشت.

روس‌ها: ایرانیان درجنگ شجاعت نشان دادند
وی با بیان اینکه روس‌ها برای‌مان تعریف می‌کردند در جنگ جهانی دوم هر نفر یکی از اعضای خانواده و نزدیکانش را از دست دادند ادامه داد: روس‌ها نیز کتاب‌های زیادی با موضوع جنگ دارند. ادبیات جنگ شناختی را ایجاد کرد و می‌توان گفت وجه مشترک خودمان و روس‌ها در شجاعت در جنگ است. روس‌ها در جنگ جهانی دوم شجاعت داشتند و ایرانیان در جنگ با عراق شجاعت از خود نشان دادند.

ضرابی‌زاده تاکید کرد: روس‌ها می‌گفتند این وجه اشتراک می‌تواند کشور ما و ایران را به هم نزدیک کند.

این نویسنده حوزه فرهنگ مقاومت ادامه داد: جوانان زیادی در روسیه به ادبیات جنگ علاقه داشتند  و موضوع دفاع مقدس را دنبال می‌کردند. هنگامی که به روسیه رفتم انتظار داشتم افراد مسن که پدر و مادرشان درگیر جنگ جهانی بود بیشتر به ادبیات جنگ علاقه نشان دهند اما دیدم جوانان زیادی بودند که به این کتاب‌ها علاقه نشان می‌دهند و مخاطبان زیادی برای کتاب‌های این حوزه وجود دارد.

منبع: ایبنا

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *