اخبار

دیدار رایزنی فرهنگی کشورمان در پکن با مترجم کتاب بهارستان جامی

روز پنج شنبه 26/3/1401 آقای وفایی رایزن فرهنگی  کشورمان در پکن  با خانم دکتر شین ای مینگ استاد دانشگاه پکن و مترجم کتاب بهارستان جامی به زبان چینی و برنده ی جایزه بین المللی کتاب سال 1400 جمهوری اسلامی ایران دیدار و گفتگو و از خدمات این استاد جوان در امر ترجمه و آموزش زبان و ادبیات فارسی در پکن قدردانی کرد.آقای وفایی با ابراز خرسندی از برنده شدن کتاب این استاد در کشورمان بیان داشت که این باعث خرسندی است که اثر یک استاد جوان و فعال چینی  در جمهوری اسلامی ایران برگزیده می شود.

در این دیدار خانم مینگ با اهدای نسخه ای از کتاب در باره ی این ترجمه توضیحاتی داد و گفت این اثر را در فاصله ی هفت سال با استفاده از منبع فارسی ترجمه کرده ام  و در مواردی از ترجمه ی انگلیسی آن بهره برده ام وی بیان داشت که خرسندم که به ترجمه ی این اثر پرداختم وی به برخی از پرسش های آقای وفایی در باره ی این اثر پاسخ داد وبیان داشت هم اینک کتاب تذکره الشعرای دولتشاه سمرقندی را در دست ترجمه دارم و امیدوارم به زودی شاهد انتشار این اثر باشیم .آقای وفایی در ادامه ی گفتگو به اهمیت  پرداخت به ترجمه  آثار  ادبی و تحقیقاتی معاصر بویژه در موضوع تاریخ ادبیات پرداخت و گفت در دهه های گذشته در موضوع تاریخ ادبیات فارسی  با استفاده از منابع مختلف کتاب های مهم و موثقی در ایران تالیف شده است که ترجمه ی این ها بسیار مفید خواهد بود وی افزود  که  در میان مقلدان سعدی از کتاب گلستان تنی چندمشتر شده اند  و لازم است  در ادامه ی ترجمه ها به این آثارهم  توجه شود  وی کتاب روضه ی خلد مجد خوافی را یکی  از این آثار خواند  که می تواند به زبان چینی ترجمه شود آقای وفایی در باره ی این کتاب افزود که دو برابر گلستان ابواب دارد و مصنف تلاش داشته است که خود را به سعدی نزدیک دارد و هنر نمایی کند . در ادامه  خانم شین از فعالیت های آموزشی خود سخن گفت و بیان داشت که سه سالی است  افزون به تدریس در دانشگاه پکن از سوی دانشگاه چین خوا برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان  رشته های علوم همانند شیمی و فیزیک دعوت شده ام در سال نخست هفت دانشجو داشتم در سال دوم این رقم به هفده نفر و در سال جاری به بیش از بیست نفر افزایش یافته است .آقای وفایی از اهتمام ایشان به آموزش زبان فارسی در دانشگاه چین خوا از دانشگاه های معتبر وبه نام جهانی  قدردانی کرد و بیان داشت که هر مساعدتی لازم آید رایزنی فرهنگی می تواند انجام دهد.در پایان گفتگو آقای وفایی  به رسم یاد بود و تقدیر از این توفیق ،  هدیه ای را برای ایشان تقدیم داشتند.

منبع: سازمان ترجمه و نشر

بازگشت به لیست

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *