سرپرست نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خراسان رضوی، در «اجلاس گفتوگوهای فرهنگی آسیایی، زبان فارسی میراث معنوی مشترک»، گفت: زبان فارسی، زبان مقاومت و استکبارستیز است.
حجتالاسلام علی باقری در این اجلاس با تاکید بر اینکه زبان فارسی، در گذشته زبان علم، فرهنگ و ارزشها بوده است، ابراز کرد: این زبان از منتهی الیه آسیا تا اروپا و آفریقا رفته است. امروز لغات دخیل فارسی در زبانهای مختلف وجود دارد و همچنان استفاده میشود.
وی افزود: نسخ خطی زیادی به زبان فارسی در دنیا وجود دارد و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اهتمام ویژهای روی این موضوع دارد. نسخه خطی دیوان حافظ از کتابخانه خسرو قاضی بیک در بوسنی به تازگی در آستان قدس رضوی مرمت شد. مسئولان این کتابخانه اذعان کردهاند که هزار و اندی نسخه خطی دارند که حدود نیمی از این نسخ، به زبان فارسی و تعداد زیادی از آنها شامل گلستان و بوستان سعدی و دیوان حافظ است.
باقری با تاکید بر اینکه باید برای آینده زبان فارسی، برنامه و چشم انداز مشخصی داشته باشیم، اظهار کرد: زبان فارسی، امروز یک داعیه دارد؛ زبان فارسی زبان مقاومت است. در دهههای اخیر، بسیاری از افراد در سراسر دنیا، زبان فارسی را یاد گرفتند تا اندیشههای امام خمینی(ره) و مقام معظم رهبری را درک کنند.
سرپرست نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خراسان رضوی، با اشاره به وضعیت زبان فارسی پیش از انقلاب اسلامی بیان کرد: در آن دوران، کار زیادی برای زبان فارسی نشده بود و کشور ما مقهور تمدن غربی و تحت سیطره غرب بود و بر همین اساس، تحت سلطه زبان غربی قرار داشت. بعد از انقلاب، این شرایط به سود زبان فارسی تغییر کرد.
وی در ادامه، زبان فارسی را همچون خود ملت ایران، زبان مقاومت دانست و گفت: زبان فارسی می خواهد در مقابل زبانهای استعماری مقاومت کند و گسترش یابد. زبان فارسی زبان ملتی است که داعیه تمدن نوین اسلامی و پرچمداری ظلم ستیزی دارد. بنابراین، فارسی، زبان ضداستعماری است و باید آن را پاس بداریم.
اجلاس «گفتوگوهای فرهنگی آسیایی، زبان فارسی میراث معنوی مشترک» در قالب «هفته گفتوگوهای فرهنگی آسیایی» به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در چهاردهم و پانزدهم مهرماه جاری و به میزبانی شهر نیشابور برگزار میشود. هفته گفتوگوهای آسیایی از 13 تا 16 مهرماه در نیشابور و مشهد در حال برگزاری است.